The UK government seems to offer straightforward general advice on its requirements for certified translations. However, closer inspection finds that it's not always so clear cut. Different departments (Home Office, Passport Office, Foreign Office, DVLA etc.) do seem to have slightly different rules. We keep up with these requirements for certified translations so we can provide you with exactly what you need. We recommend that you do all the research you can to find out what exactly you require in terms of certification, but we'll go the extra mile for you and do our own research for each specific case to ensure you receive the certified translation you need. There is no specific qualification required in the UK for a translator to be able to certify a document, but our translators are members of the ITI (Institute of Translation and Interpreting) or the CIOL (Chartered Institute of Linguists) or are also employed by a company which is a member or the ATC (Association of Translation Companies). This is an occasional requirement for certification for certain procedures with government departments, for example for passport applications at the Home Office. Membership of these prestigious British institutes ensures we are qualified to the highest level in order to guarantee acceptance.
UK government departments' certification requirements